Česky (Czech): Vítej na Safe Forum

Dnes večer na to mrknu.

1 Like

Zkouším se připojit k jednočlennému týmu na Transifex. Dexempo multo šupoplex.

V oznámení se mi objevil pokus o připojení, ale nikde žádné schválení nebo tak něco. Tak jsem poslal pozvánku

Jsem ve stroji. Práce je tam teda ještě hodně :wink:

1 Like

Čau @Quetzalcoatl, konečně mám pár dnů času, tak bych se na to rád vrhnul.

Zběžně jsem si to už prohlídl a chtěl jsem se tě (vlastně vás) zeptat, jak přeložit některé specifické termíny. Třeba “farmer” a “farming”. Všiml jsem si, že používáš jako překlad “hospodář”, což je v pohodě, ale napadlo mě, jestli by v tomhle případě nebylo lepší fakt použít doslovný překlad a prdnout tam farmáře?

Má to takový dobře venkovský a naturalistický šmrnc (opravdu si představíš borce v traktoru nebo s vidlema a kobylincem na botě), navíc to má jen 2 slabiky (což je vždycky lepší).

Tím, že to překládáme, máme vlastně určitou odpovědnost k lidem v ČR, kteří se na Safe Network dostanou přes ten český primer. Jsme v jistém slova smyslu určující síla a průkopníci (hehe) toho, jak to lidi budou vnímat / nazývat, tak bychom nad tím měli aspoň trochu přemýšlet. Tak teda přemýšlím :blush:

Dejte vědět. Zatím!

Super, proto jsem právě poptával další lidi, co se na to podívají. Ani si nejsem jistý, jestli jsem to vždycky překládal jako hospodaření. Ale myslím, že to vycházelo z toho, že farming = farmaření mi přijde divné. Pasovalo mi tam víc hospodaření.

Někdy jsem se pokoušel zachovat nebo alespoň v závorce nechat, anglickou verzi, aby zůstalo propojení, když si o tom někdu bude číst v angličtině.

Varianta farmer = farmář mi nevadí, ale co s tím farmařením?

@Quetzalcoatl A co se na to vykašlat a nepřekládat to? Nechat farmer a farming? Nebo přeložit farmery jako farmáře a farming nepřekládat, jen vysvětlit v kontextu toho primeru a nechat, ať se zažije anglicky název?

Když to vezmu takhle: máme snowboardery, snowboardisty, snowboarďáky, ale snowboarding nijak nepočešťujem… Bych fakt farming nepřekládal.

Jsem pro, farmář a farming. Myslím, že to každý pochopí i bez překladu.

@anon28980808, @Karel_Hulec jak to uděláme s tím překladem? Já se tomu přestal věnovat na 63% protože tu byly ohlasy, ať to nepřeložím všechno sám. Ale zatím se to na https://www.transifex.com/maidsafe-cz/ nepohnulo. Tak asi na tom budu pokračovat dál sám, co? Už jsem to mohl mít připravené ke korekci. :wink:

Nechceme nic uspěchat :blush:

1 Like

Bump!
Zdarec všichni, tak co nového v našem českém MAID rybníčku? Chystá se nějaký meetup nebo přednáška?
@Quetzalcoatl: Zrovna jsem v jiném vlákně poptával odkaz na český překlad SAFE Primeru, mohl bych nahlédnout?
@anon28980808: Vypadá to, že tvoje české titulky k The New Internet Shouldn’t Be Blockchain-Based
na YT zatím nejsou, myslíš, že by stálo za to nějak dále popohánět mody?
Ve stejném vlákně jsem vyřkl svůj plán “relativně brzy” připravit přednášku, tak doufám, že nadšení neopadne a něco smysluplného vypotím. Místem konání bude nejspíše ostravský hackerspace Labka.cz, další info půjde samozřejmě sem, i na tom FB jsem se nakonec přidal :slight_smile:
Ať se daří!

nejsou dokončené opravy, ale tady je překlad https://docs.google.com/document/d/1JRqYVv0tWgejGToYBTt-Q7O8CaPkLVedLO4gPHaucb4/edit?usp=sharing

odkaz na jiné vlákno máš taky na transifex

Krása, díky, přečtu snad o víkendu a můžu ti reportovat případné překlepy. Odkaz jsem opravil.

Ne, nestálo (by to za to) :slight_smile:

Kdyby chtěli, už by tam byly. Možná trochu cynicky na to koukám tak, že se tím videem snažili hlavně umlčet věčné nespokojence, kteří tady před rokem pravidelně remcali, že marketing jede v módu nula nula nič. A protože Čechů nás je tu asi 5 a my Češi navíc zásadně neremcáme (to chraň Bůh, chraň Bůh, chraň Bůh), nemají potřebnou motivaci nás umlčovat.

Je fajn, že ses nenechal odradit tím příšerným Babylonem zvaným FB. Borec to tam valí fakt svědomitě.

Jsi-li z Ovy, pak dobrý. Já též, i když tam teď nebydlím. Na meetup bych asi dorazil, ale zároveň myslím, že je na to furt brzo.

@Quetzalcoatl Tomáši sorry, že jsem tě v tom primeru po velkých slibech nechal jet samotného, ale jde o to, že jsem úzkostlivý puntičkář a když jsem si to přečetl, uvědomil jsem si, že bych to nejradši opravil úplně celé :slight_smile: A do toho, že se mi setsakramentsky nechce. Máš můj obdiv, že ses nenechal odradit. Já se totiž odradit nechám :slight_smile:

1 Like

Tak pokud jsou v překladu zásadní chyby, tak by to opravit chtělo, jinak nemá smysl to někde ukazovat. Vždycky to nechávám odležet a když se k tomu pak vrátím, vidím nové a nové chyby. Některé způsobil automatizovaný překlad, další způsobila moje chabá angličtina.

Přemýšlel jsem, že bych se zkusil domluvit s Karlem a vydat překlad na BTCtip. Ale to bych si musel být opravdu jistý, že je překlad ok.

1 Like

To je jasné, že to bude strašně zamarasené, protože je toho hrozně moc. Proto jsem se toho taky tehdy zalekl :slight_smile:

Jsem si dával závazek, že vždycky po práci udělám aspoň odstavec, ale to už se mi většinou nechce, páč na konci dne už skoro nevidím.

Na začátku dubna mám ale týden volno, tak to prolítnu. A třeba aspoň něco vychytám.

To zní pravděpodobně, ale i tak je budu občas masírovat, protože tam ty titulky chci :slight_smile:

Dobrá náhoda, vitaj :slight_smile: Jak se znám, než se mi podaří látku dostatečně (poor meticulous me) nastudovat, uběhne moře času, ale dokud jsou venku medvědi, moc to nevadí – ideálně to načasovat na Alpha 3 && bull.run().

@Quetzalcoatl Za mě taky potlesk vestoje, 24 stran překladu není málo a jakkoli je text neredigovaný nebo neučesaný (nehodnotím, ještě jsem nečetl), je to skok kupředu!

Dneska se do toho pouštím. V první fázi kašlu na terminologii. Prostě jen opravím hrubé pravopisné a interpunkční chyby. Případně slovosled a takové ty klasické nešvary, které ti překladač vytvoří (třeba blbé skloňování).

Ať to prostě nezní úplně dementně. Pak uvidíme, co dál.

Hmm, tak už je pomalu čas začít překládat novou verzi SAFE Network Primer :grinning:

OMG!

Píšou “new and improved”, takže tam určitě bude nějaká shoda.

A bude toho víc, mnohem víc, jsem si jist :grinning: